Σάββατο 28 Απριλίου 2012

Συμμετέχουμε στο Φεστιβάλ

Το 3ο Γυμνάσιο Ηρακλείου έχει 2 συμμετοχές στο 2ο Φεστιβάλ Ψηφιακής Δημιουργίας

  • Την Παρασκευή 27 Απριλίου παρουσίασαν οι μαθήτριες Στέλλα Σενετάκη και Αλεξάνδρα Αδικημενάκη το δίγλωσσο σχολικό ηλεκτρονικό περιοδικό e-Magazine d' education. Ένα πρόγραμμα eTwinning που συμμετέχουν 3 σχολεία από Ελλάδα και Γαλλία.

  • Το Σάββατο 28 Απριλίου παρουσίασε ο μαθητής Μύρων Τσατσαράκης το παιχνίδι που έφτιαξε-προγραμμάτισε με χρήση του λογισμικού GameMaker.

Οι τεχνολογίες της πληροφορίας και των επικοινωνιών (ΤΠΕ), αποτελούν κύριο μέρος της καθημερινότητας μας και οφείλουμε να τις εντάξουμε στην διαδικασία της μάθησης.

Πολλά συγχαρητήρια στους μαθητές μας.


Σάββατο 21 Απριλίου 2012

Le jeudi 5 avril 2012 : 1ère rencontre virtuelle entre le Lycée Jeanne d’Arc et le Lycée des Métiers, Roland Garros


Skype, ce logiciel de vidéoconférence, est devenu un moyen d’échange entre deux classes, d’une part, le Cours Spécial de la 2ème classe du lycée Jeanne d’Arc, avec le professeur Mme Maria Stefanou et de l’autre, les élèves de la seconde classe du lycée Roland Garros, avec les professeurs, M.Yorgos Botsidis et Mme Fabienne Buisson.

L’interactivité du Tableau Blanc Interactif a pris forme à travers Skype, qui a rapproché enseignants et apprenants dans un objectif communicatif. Notre processus d’apprentissage, s’étant appuyé sur la coopération des écoles dans un projet journalistique par l’intermédiaire du blog, a conduit à la meilleure connaissance des participants ainsi qu’ à un enrichissement culturel réciproque.

Durant cette rencontre virtuelle, curieux de connaître la culture de l’autre pays, les lycéens se sont lancés pour une demi-heure, à une discussion sur une thématique si intéressante qu’ actuelle : système éducatif en Grèce, situation économique en France et en Grèce…

L’expérience Skype, partagée entre les deux écoles a renforcé la collaboration scolaire et nous a permis d’espérer de vivre d’autres expériences pédagogiques aussi réussies.


Dans la salle du TBI de l'École Jeanne d’Arc, Mme M.Stefanou et ses élèves.  


Τετάρτη 11 Απριλίου 2012

Στο σφυρί μινωικά αρχαία

Αναδημοσίευση από την εφημερίδα ΠΑΤΡΙΣ.

Ένας αμύθητος ελληνικός θησαυρός-μεταξύ αυτών και μινωικά ευρήματα ανεκτίμητης αξίας- βγαίνουν στο ‘σφυρί’ στην Αγγλία από τον οίκο Christie’s. Η δημοπρασία των αντικειμένων πολλά από τα οποία προέρχονται από την περιοχή μας και τη χώρα μας θα γίνει στις 26 Απριλίου και ο γνωστός οίκος αναμένεται να κερδίσει εκατομμύρια ευρώ!

Τα περισσότερα από αυτά πάντως είναι προφανώς προιόντα αρχαιοκαπηλίας περασμένων ετών ενώ ενδιαφέρον έχει δείξει και η κεντρική αρχαιολογική υπηρεσία...

Μάλιστα από τον οίκο προσδοκούν να προσελκύσουν κι Έλληνες επενδυτές που σε αυτές τις περιπτώσεις σπεύδουν.

Μινωικά αγγεία, η γνωστή θεά των όφεων, χρυσά στεφάνια, βραχιόλια και καταπληκτικά αγγεία με προέλευση όλη τη λεκάνη της Μεσογείου, αλλά και πολλά βυζαντινά χρυσά, σταυροί κ.ά πολύτιμα αντικείμενα θα εκτεθούν στο Λονδίνο στις 26 Απριλίου από τον οίκο που λέει μεν πως ήρθαν στην κατοχή του, αλλά μόνο για τον αρχικό…συλλέκτη!

Στη δημοπρασία ξεχωρίζει η μινωική θεά των όφεων, κρητικά αντικείμενα, αλλά κι ένα εντυπωσιακό χρυσό στεφάνι! Το στεφάνι χρονολογείται στην ελληνιστική εποχή (3ος - 2ος π. Χ. αιώνας) όπως και τα περισσότερα από τα άλλα κοσμήματα ενώ η τιμή αναφοράς είναι μεταξύ των 100.000 και 150.000 λιρών, ήτοι ως τις 180.000 ευρώ.

Σύμφωνα με την περιγραφή που αναφέρεται στην ιστοσελίδα του οίκου το στεφάνι έχει διάμετρο 21 εκατοστά και αποτελείται από τέσσερα μέρη ενώ τα φύλλα και οι καρποί μυρτιάς στερεώνονται σε πολύ λεπτά στελέχη. Ενδιαφέρον εξάλλου έχει το γεγονός ότι κάποιοι έχουν προσθέσει ένα κούμπωμα στα άκρα του.

Στην ίδια δημοπρασία εξάλλου βγαίνουν και τα αντικείμενα της ιδιωτικής Συλλογής Groppi, που αποτελείται κυρίως από αιγυπτιακές αρχαιότητες, πλην όμως υπάρχουν και ελληνικά όπως ο μελανόμορφος κορινθιακός κρατήρας (550.000 λίρες), μινωικά και μυκηναϊκά αντικείμενα κ. α.

Οι θησαυροί της ανθρωπότητας στο Internet


Οι θησαυροί της ανθρωπότητας στο Internet


Ξεκινήστε στο μενού Collections από το

Καλή περιήγηση...

Τα μεγέθη στη ζωή μας.

Απλά... ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟ!!!!


Καλή περιήγηση...

Δευτέρα 9 Απριλίου 2012

Young coders: what's happening in the rest of the world?

The IT teaching debate is taking place in many countries

Άρθρο της The guardian/The Observer για τη διδασκαλία της πληροφορικής στα σχολεία σε διάφορες χώρες.
Για την Ελλάδα λέει: "ICT and computer science were recently introduced in primary schools as a pilot. There is no recommended teacher supporting material nor student textbooks, so the implementation of the curriculum depends on the teachers' own skills and disposition."


Σάββατο 7 Απριλίου 2012

Ομιλείτε… Ομηρικά;

Ομιλείτε… Ομηρικά;
Με το μάτι του Εποχούμενου Παρατηρητή

Αναδημοσίευση από την εφημερίδα ΠΑΤΡΙΣ

«Από την εποχή που μίλησε ο Όμηρος ως τα σήμερα, μιλούμε, ανασαίνουμε και τραγουδούμε με την ίδια γλώσσα». Γιώργος Σεφέρης.

Η ελληνική υπήρξε στην αρχαιότητα η πιο διαδεδομένη γλώσσα στην Μεσόγειο και στην Νότια Ευρώπη κυρίως εξαιτίας του πλήθους των αποικιών που είχαν ιδρυθεί από τους Έλληνες στις ακτές της Μεσογείου και έφτασε να είναι η γλώσσα του εμπορίου ακόμα και μέχρι τα τέλη της Αλεξανδρινής περιόδου.
Η ελληνική σήμερα αποτελεί τη μητρική γλώσσα περίπου 12 εκατομμυρίων ανθρώπων, κυρίως στην Ελλάδα και την Κύπρο. Αποτελεί επίσης την μητρική γλώσσα αυτοχθόνων πληθυσμών στην Αλβανία, τη Βουλγαρία, την ΠΓΔΜ, την Ιταλία και την Τουρκία. Εξαιτίας της μετανάστευσης η γλώσσα ομιλείται ακόμα σε χώρες-προορισμούς ελληνόφωνων πληθυσμών μεταξύ των οποίων η Αυστραλία, ο Καναδάς, η Γερμανία, το Ηνωμένο Βασίλειο, η Ρωσία, η Σερβία και οι Ηνωμένες Πολιτείες. Συνολικά υπολογίζεται ότι ο συνολικός αριθμός ανθρώπων που μιλούν ελληνικά ως πρώτη ή δεύτερη γλώσσα είναι γύρω στα 25 εκατομμύρια.
Ποια Ελληνική λέξη είναι αρχαία και ποια νέα; Γιατί μια Ομηρική λέξη μας φαίνεται δύσκολη και ακαταλαβίστικη; Οι Έλληνες σήμερα ασχέτως μορφώσεως μιλάμε ομηρικά, αλλά δεν το ξέρομε επειδή αγνοούμε την έννοια των λέξεων που χρησιμοποιούμε. Για του λόγου το αληθές θα αναφέρομε μερικά και τυχαία παραδείγματα για να δούμε ότι η Ομηρική γλώσσα όχι μόνο δεν είναι νεκρή, αλλά είναι ολοζώντανη.
Αυδή είναι η φωνή. Σήμερα χρησιμοποιούμε το επίθετο άναυδος.
Αλέξω στην εποχή του Ομήρου σημαίνει εμποδίζω, αποτρέπω. Τώρα χρησιμοποιούμε τις λέξεις αλεξίπτωτο, αλεξίσφαιρο, αλεξικέραυνο, αλεξήλιο, Αλέξανδρος (αυτός που αποκρούει τους άνδρες) κ.τ.λ.
Με το επίρρημα τήλε στον Όμηρο εννοούσαν μακριά, εμείς χρησιμοποιούμε τις λέξεις τηλέφωνο, τηλεόραση, τηλεπικοινωνία, τηλεβόλο, τηλεβόας, τηλεπάθεια κ.τ.λ.
Λάας ή λας έλεγαν την πέτρα. Εμείς λέμε λατομείο, λαξεύω... (μήπως και Λασίθι;;;)
Πέδον στον Όμηρο σημαίνει έδαφος. Τώρα λέμε: στρατόπεδο, πεδινός... Βατοπέδιο!
Το κρεβάτι λέγεται λέχος. Εμείς αποκαλούμε «λεχώνα» τη γυναίκα που μόλις γέννησε και μένει στο κρεβάτι.
Πόρο έλεγαν τη διάβαση, το πέρασμα, σήμερα χρησιμοποιούμε τη λέξη πορεία. Επίσης αποκαλούμε εύπορο κάποιον που έχει χρήματα, γιατί έχει εύκολες διαβάσεις, μπορεί δηλαδή να περάσει όπου θέλει, και άπορο αυτόν που δεν έχει πόρους, το φτωχό. Το ίδιο και για το «έμπορος» δηλ. αυτός που βρίσκεται «εν πορεία», όπως οι παλιοί γυρολόγοι, έμποροι που περιφέρονταν από τον ένα τόπο στον άλλο.
Φρην είναι η λογική. Από αυτή τη λέξη προέρχονται το φρενοκομείο, ο φρενοβλαβής, ο εξωφρενικός, ο άφρων κ.τ.λ.
Δόρπος, λεγόταν το δείπνο. Σήμερα χρησιμοποιούμε τη λέξη «επιδόρπιο».
Λώπος είναι στον Όμηρο το ένδυμα. Τώρα αυτόν που μας έκλεψε (μας έγδυσε το σπίτι) το λέμε λωποδύτη.
Ύλη ονόμαζαν ένα τόπο με δένδρα, εμείς λέμε «υλοτόμος» -ξυλοκόπος.
Άρουρα ήταν το χωράφι, όλοι ξέρουμε τον αρουραίο.
Τον θυμό τον αποκαλούσαν χόλο. Από τη λέξη αυτή πήρε το όνομα της η χολή, με την έννοια της πίκρας. Λέμε επίσης αυτός είναι χολωμένος.
Νόστος σημαίνει επιστροφή στην πατρίδα. Η λέξη παρέμεινε ως παλινόστηση, ή νοσταλγία.
Άλγος στον Όμηρο είναι ο σωματικός πόνος, από αυτό προέρχεται το αναλγητικό.
Το βάρος το αποκαλούσαν άχθος. Σήμερα λέμε: αχθοφόρος.
Ο ρύπος, δηλαδή η ακαθαρσία, εξακολουθεί και λέγεται έτσι. Επίσης, λέμε: ρύπανση.
Από τη λέξη αιδώς (ντροπή) προήλθε ο αναιδής.
Πέδη, σημαίνει δέσιμο και τώρα λέμε πέδιλο. Επίσης χρησιμοποιούμε τη λέξη χειροπέδες και τροχοπέδη δηλ. φρένο.
Από το φάος, το φως προέρχεται η φράση «φαεινές ιδέες».
Άγχω, σημαίνει σφίγγω το λαιμό, σήμερα λέμε αγχόνη. Επίσης άγχος είναι η αγωνία από κάποιο σφίξιμο, ή από πίεση.
Βρύχια στον Όμηρο είναι τα βαθιά νερά, εξ ου και τo υποβρύχιο.
Φερνή έλεγαν την προίκα. Από εκεί επικράτησε την καλά προικισμένη νύφη, να τη λέμε «πολύφερνη νύφη».
Το γεύμα στο οποίο ο κάθε παρευρισκόμενος έφερνε μαζί του το φαγητό του λεγόταν έρανος. Η λέξη παρέμεινε, με τη διαφορά ότι σήμερα δεν συνεισφέρουμε φαγητό, αλλά χρήματα.
Υπάρχουν λέξεις, από τα χρόνια του Ομήρου, που ενώ η πρώτη τους μορφή μεταβλήθηκε - η χειρ έγινε χέρι, το ύδωρ -νερό, η ναυς έγινε πλοίο, στη σύνθεση διατηρήθηκε η πρώτη μορφή της λέξεως.
Από τη λέξη χειρ έχομε: χειρουργός, χειριστής, χειροτονία, χειραφέτηση, χειρονομία, χειροδικώ κ.τ.λ.
Από το ύδωρ έχομε τις λέξεις: ύδρευση υδραγωγείο, υδραυλικός, υδροφόρος, υδρογόνο, υδροκέφαλος, αφυδάτωση, ενυδρείο, κ.τ.λ.
Από τη λέξη ναυς έχομε: ναυπηγός, ναύαρχος, ναυμαχία, ναυτικός, ναυαγός, ναυτιλία, ναύσταθμος, ναυτοδικείο, ναυαγοσώστης, ναυτία, κ.τ.λ.
Σύμφωνα με τα προαναφερθέντα παραδείγματα προκύπτει ότι:
Δεν υπάρχουν αρχαίες και νέες Ελληνικές λέξεις, αλλά μόνο Ελληνικές. Η Ελληνική γλώσσα είναι ενιαία και ουσιαστικά αδιαίρετη χρονικά. Από την εποχή του Ομήρου μέχρι σήμερα προστέθηκαν στην Ελληνική γλώσσα μόνο ελάχιστες λέξεις. (Αντίθετα, δημιουργήθηκε μεγάλος αριθμός από σύνθετες λέξεις, τα συστατικά των οποίων συνιστούν πρωτότυπες ή παράγωγες λέξεις της αρχαίας ελληνικής).
Η γνώση της ετυμολογίας και των εννοιών των λέξεων θα μας βοηθήσει να καταλάβουμε ότι μιλάμε τη γλώσσα της ομηρικής ποίησης, μια γλώσσα που, σημειωτέον, δεν ανακάλυψε ο Όμηρος αλλά προϋπήρχε χιλιετηρίδες πριν από αυτόν. Η γνώση των εννοιών των λέξεων συμβάλλει στην καλύτερη μεταξύ μας επικοινωνία.
Συνεπώς, όχι μόνο μιλούμε τη γλώσσα του Ομήρου, αλλά και άλλες γλώσσες, πολύ νεότερες έχουν δανειστεί χιλιάδες ελληνικές λέξεις και τις έχουν εντάξει στο λεξιλόγιό τους. Έτσι, τα Αγγλικά, μια γλώσσα, σχετικά νέα, από την οποία δεν υπάρχει κανένα στοιχείο πριν το 597 μ.Χ., περιέχει γύρω στις 150.000 λέξεις με Ελληνική προέλευση ή ρίζα. Στα Γαλλικά, συναντούμε 180.000 λέξεις με… ελληνική προέλευση. Για παράδειγμα, λέμε «στυλό», νομίζοντας ότι είναι γαλλική λέξη, ενώ προέρχεται από το «στυλογράφος», stylograph, σε συντομία –στυλό. Το ίδιο και στο… paper = χαρτί…. αλλά προέρχεται από την αρχαία ελληνική λέξη “πάπυρος” όπως και το γαλλικό papier και το γερμανικό Papier.
Η κλητική του Πατέρα, είναι Πάτερ και μεταφέρθηκε στα Γερμανικά ως Fater, στα αγγλικά Father, padre ισπανικά. To ίδιο και από το Μητέρα, κλητική Μήτηρ, οπότε έγινε Mutter στα γερμανικά, mother στα αγγλικά και madre στα ισπανικά.
Το μήνυμα message, είναι το «μεσάζον» (κάτι που μεσολαβεί κατά την επικοινωνία και τη συνδιαλλαγή μεταξύ δύο ατόμων).
Το Αγγλικό “is” αποτελεί συντομογραφία του “ίστημι”, όπως και το γερμανικό “ist”
Το night… έχει προέλευση από τη “νύχτα” και το γαλλικό eglise = εκκλησία.
Venir (Γαλλικά) = βαίνω, πηγαίνω, και ecouter = ακούω.
Στα αγγλικά ο πόνος έγινε pain και το υπέρ έγινε super.
Η αντωνυμία “με” πέρασε όπως είναι σαν “me” στα Αγγλικά και στα Γαλλικά.
To «σενάριο», που το θεωρούμε ξένη λέξη είναι scenario, στα αγγλικά, από το scene δηλ. σκηνή.
Το exist (Αγγλικά) ή exister (Γαλλικά) είναι το ελληνικό «εξίστημι».
Επίσης, crisis/critical = κρίση/κρίσιμος, το sketch = σχέδιο, το all = όλα και το anchor = άγκυρα.
Λέμε… πάμε σινεμά. Η λέξη προέρχεται από την cinématographe (cine =κίνηση και graphe =γράφω), όπως την εμπνεύστηκαν οι αδελφοί Lumiere, το 1890, εφευρέτες του κινηματογράφου (κινώ + γράφω). Από εδώ, μεταφέρθηκε και σε άλλες γλώσσες, όπως: cinematography, cinerama, cinemascope, kinetics, kinematics, στα αγγλικά, cinema, cinematographe στα γαλλικά, cinematografo, ιταλικά, cine, cinematica, ισπανικά και Kino, Kinematograph, γερμανικά.
Και το κερασάκι στην τούρτα: Ποια ήταν η ΠΡΩΤΗ ΛΕΞΗ που φώναξαν στους Άγγλους οι έλληνες ναυτικοί καθώς πλησίαζαν τα Βρετανικά Νησιά με τα ωραία πλοία τους; «Ούλε!» «Ούλε!» (= Γεια σας!). Το Ούλε έγινε από τους Άγγλους: “Hallo!” / “Hello!”. Αρχαία ελληνικά, από το Ομηρικό «ούλε!» ( = χαίρε, υγίαινε), είναι τα επιφωνήματα, που ακούμε συχνά και στα γήπεδα: - Ολέ!, ολέ!, ολέ! (ισπανικά), - (Χ)αλλό!, (χ)ελλό! (αγγλικά), - Ολα-λά! ολα-λα! (γαλλικά)!!!
Φυσικά, τα παραπάνω είναι ένα μικρό και τυχαίο δείγμα της μεγάλης επίδρασης που είχε (και έχει) η ελληνική γλώσσα πάνω στις άλλες ευρωπαϊκές και όχι μόνο. Φυσικά, όχι μόνο έχουν επηρεάσει, τα ελληνικά, άλλες γλώσσες, αλλά επηρεάζεται, έντονα, ιδιαίτερα σήμερα, από άλλες. Ας αποφύγουμε, λοιπόν, -τουλάχιστον- να γράφουμε greeklish, έτσι για ευκολία. Έτσι, αλλοιώνουμε τη γλώσσα μας, για να μην πούμε ότι διαπράττουμε ένα… γλωσσικό έγκλημα!!!

Κλείνοντας, θυμόμαστε τον Οδυσσέα Ελύτη, που και αυτός δεν παρέλειψε να δώσει έμφαση στη σπουδαιότητά της:
«Τή γλώσσα μοῦ ἔδωσαν ἑλληνική· τὸ σπίτι φτωχικὸ στὶς ἀμμουδιὲς τοῦ Ὁμήρου. Μονάχη ἔγνοια ἡ γλώσσα μου στὶς ἀμμουδιὲς τοῦ Ὁμήρου», από τό «Ἄξιον Ἐστί».

Ep.Peripatitis@gmail.com

Παρασκευή 6 Απριλίου 2012

Οι 3 καλύτερες δικηγόροι του κόσμου (Ελληνογαλλική Σχολή Πειραιά)

Οι 3 καλύτερες δικηγόροι του κόσμου (Ελληνογαλλική Σχολή Πειραιά)

Οι 3 καλύτερες δικηγόροι του κόσμου*


Gareth Pierce
Στη δεκαετία του 1980 εκπροσώπησε τους Guildford Four, τέσσερις ανθρώπους που ύστερα από βομβιστικές επιθέσεις στην Ιρλανδία κρατήθηκαν στη φυλακή χωρίς να είναι ένοχοι. Η υπόθεση αυτή έχει γίνει ταινία με τίτλο «Εις το όνομα του πατρός», όπου την Pierce υποδύθηκε η Emma Thompson. Μεταξύ άλλων υπερασπίζεται τον Julian Assange, ιδρυτή των Wikileaks. Πολλοί θεωρούν το όνομά της ως «συνώνυμο με τα πολιτικά δικαιώματα».

Shada Nasser

Το 1989 ήταν η πρώτη γυναίκα στην Υεμένη, που εργάστηκε ως δικηγόρος. Ειδικεύεται και γι’ αυτό διώκεται στα δικαιώματα των γυναικών. η πιο διάσημη πελάτισσά της ήταν η Nujoud Ali, η οποία υποχρεώθηκε στην ηλικία των εννέα ετών σε γάμο. Η Nasser εκπροσώπησε αμισθί το κορίτσι, ο γάμος λύθηκε, όταν η Ali ήταν δέκα ετών. Το βιβλίο της «Δέκα ετών διαζευγμένη» έχει γίνει best seller

Laura Wasser

Η «βασίλισσα του διαζυγίου». Η πιο διάσημη δικηγόρος που χειρίζεται υποθέσεις των σταρ του Χόλλυγουντ με εξαιρετική μυστικότητα και επιτυχία.

Από το blog Ιστορία, Γνώση και Ζωή,

* Σύμφωνα με το γερμανικό περιοδικό Brigitte, 22.2.2012

Τετάρτη 4 Απριλίου 2012

Une journée de dépenses quotidiennes / Πόσο κοστίζει μία ημέρα στην Ελλάδα της κρίσης;

Une journée de dépenses quotidiennes

J’avais cette stupide idée en tête que la vie ne serait pas chère à Thessalonique. D’où m’est venue cette excentricité? Sûrement une idée associée à l’image que je me faisais de la «crise» depuis mon canapé en France. Pour mieux vous rendre compte, je vais vous détailler une de mes journées type de courses à Thessalonique.

10h20. Sur le chemin de la fac, je m'arrête à un kiosque et achète un paquet de 25 cigarettes : 3€.

12h40. Après mon cours, je m'attable à un «yiradika» (plus ou moins l'équivalent de nos kebabs français) et je commande une pita bien garnie pour 2,90€.

13h30. Je décide de faire quelques courses afin de remplir partiellement mon frigo vide d'étudiante. Voici ma liste de course.

- Pain: 75 cts
- huile d'olive (1L): 3,53€
- 1 aubergine: 1,05€
- 5 bananes: 1,8€
- Lait (1L): 1,29€
- Un sachet de salade: 2,47€
- Fromage en tranche: 2,65€
- Un petit pot de Nutella: 2,15€
- Petit pot de miel : 4,83€
- Papier toilette (8 rouleaux) : 4,72€.

Total : 25,24€

17h. Des amis m’appellent pour aller prendre un café en terrasse et profiter du soleil. Cappuccino: 3,5€ (le moins cher reste le café grec qui est tout de même à 2,5€).

18h45. Ticket de bus : 0,90 cts

19h. Nous poussons la porte d’une taverne - un peu plus éloignée du centre ville avec une clientèle très locale. Les tavernes sont des restaurants où l’on sert des plats typiquement grecs que je trouve absolument délicieux. Les plats de salades, féta (sous différentes formes), pommes de terre, viande se succèdent. La note, que nous partageons tous ensemble, nous revient à environ 10 euros par personne.

22h. Ma colocataire, qui est grecque, vient me chercher en voiture. Nous nous arrêtons faire le plein à une station essence. Sans plomb 95 : 1,819€/L. Le prix à encore augmenté, il y a deux semaines, le litre coutait 1,774€.

22h35. Je commande une bière au comptoir du bar dans lequel nous venons d’arriver : 3€ pour la 33cl, le même prix que le verre de vin.

1h10. Retour à la maison. Total des dépenses de la journées : 48, 54€ (sans compter l‘essence que je n'ai pas payée). Ok, aujourd’hui, j’ai bien profité.

Si les prix sont sensiblement les mêmes qu’en France, les salaires ne le sont pas. Comment nourrir sa famille, payer son loyer, ses impôts, le médecin, l’école, l’essence et rembourser ses dettes lorsque l’on ne gagne que 700€ par mois en travaillant 8 à 10 heures par jour et en cumulant les jobs ? Comment vivre avec un emploi à temps partiel qui ne nous rémunère que 250€ par mois? Comment survivre lorsque l’on est au chômage depuis plusieurs mois, que l’on ne trouve pas de travail et que notre famille n‘est plus capable de nous prendre en charge? Ce sont aujourd’hui des questions auxquelles une grande partie des Grecs sont confrontés au quotidien.


Από τη Γαλλία στη Θεσσαλονίκη για έξι μήνες. Από γαλλικό πανεπιστήμιο σε ελληνικό δημόσιο ΑΕΙ της συμπρωτεύουσας για το πρόγραμμα Erasmus.
Ένας 21χρονος Γάλλος φοιτητής αποφάσισε να σηκωθεί από τον καναπέ του και να αποδείξει πόσο κοστίζει μία ημέρα στην Ελλάδα, προκειμένου να διαπιστώσει την εγκυρότητα δημοσιευμάτων του διεθνή τύπου για την αλόγιστη ακρίβεια στη χώρα μας και για τις τιμές που οδεύουν στα ύψη, μετατρέποντας το βιοτικό επίπεδο πολλών νοικοκυριών... δυσβάσταχτο.
Αφού πέρασε μια ημέρα στο κέντρο της Θεσσαλονίκης, μέτρησε τα έξοδα και έκανε την απλή πρόσθεση. Τα συμπεράσματά του δημοσιεύτηκαν στην ιστοσελίδα της γαλλικής εφημερίδας Liberation, με τον τίτλο: "Η ελληνική κρίση δεν είναι όπως φαίνεται από τον καναπέ στη Γαλλία".
Το πρόγραμμα της ελληνικής ημέρας του 21χρονου κατέληξε στα εξής:
10:20 π.μ: Στο δρόμο για το κολέγιο, σταμάτησα σε ένα περίπτερο και αγόρασα ένα πακέτο των 25 τσιγάρων: 3 €.
12:40: Κάθισα σε ένα γυράδικο και παρήγγειλα μια πίτα για 2,90
13:30: Αποφάσισα να κάνω ψώνια για να καλύψω εν μέρει το άδειο ψυγείο. Εδώ είναι η λίστα αγορών μου.
- Ψωμί: 75 λεπτά
- Ελαιόλαδο (1 λίτρο): € 3,53
- 1 μελιτζάνα: 1,05 €
- 5 μπανάνες: € 1,8
- Γάλα (1L): € 1,29
- Μια σαλάτα: € 2,47
- Φέτα τυρί: 2,65 €
- Ένα βάζο της Nutella: € 2,15
- Μικρό μέλι: € 4,83
- Χαρτί υγείας (8 ρολά): € 4,72.
Σύνολο: € 25,24
Το απόγευμα φίλοι μου τηλεφώνησαν να πιούμε έναν καφέ και να απολαύσουμε τον ήλιο. Καπουτσίνο: € 3,5 (ο φθηνότερος είναι ο ελληνικός καφές που κοστίζει 2,5 €).
18.45: Εισιτήριο λεωφορείου: 0,90 σεντς
19.00: Πήγαμε σε μια ταβέρνα λίγο έξω από το κέντρο της πόλης με τοπική πελατεία. Κόστισε περίπου 10 ευρώ ανά άτομο.
22.00: Ο συγκάτοικός μου, ο οποίος είναι Έλληνας, με παίρνει με το αυτοκίνητο. Σταματάμε για να βάλουμε καύσιμα σε ένα βενζινάδικο. Αμόλυβδη 95: 1.819 € / L.
22.35 μ.μ.: Παρήγγειλα μια μπύρα στο μπαρ όπου πήγαμε: 3 € για 33cl, η ίδια τιμή με το ποτήρι κρασί.
1:10: Πίσω στο σπίτι. Οι συνολικές δαπάνες της ημέρας ήταν 48, 54 € (μη συμπεριλαμβανομένου του φυσικού αερίου που δεν το έχω πληρώσει).
Τι συμπέρασμα έβγαλε ο Γάλλος από το οδοιπορικό σε δρόμους της συμπρωτεύουσας και τα ψώνια με είδη πρώτης ανάγκης; "Αν και οι τιμές είναι ουσιαστικά οι ίδιες με αυτές στη Γαλλία, οι μισθοί δεν είναι".
Και τόνισε: "Πώς να ταΐσει κάποιος την οικογένειά του, να πληρώσει το ενοίκιο, τους φόρους, το γιατρό, το σχολείο, τη βενζίνη και τα χρέη του, όταν κερδίζει μόνο € 700 το μήνα δουλεύοντας από 8 έως 10 ώρες την ημέρα; Πώς να ζήσει με τη μερική απασχόληση όταν πληρώνεται μόνο με € 250 το μήνα;
Πώς να επιβιώσεις, όταν είσαι άνεργος για αρκετούς μήνες, δεν μπορείς να βρεις δουλειά και η οικογένειά σου δεν είναι πλέον σε θέση να σε στηρίξει;".
Και κατέληξε: "Αυτά είναι τα ερωτήματα που αντιμετωπίζουν πολλοί από τους Έλληνες καθημερινά", ελπίζοντας ότι κάποια στιγμή θα βρεθεί σωστή οικονομική πολιτική για την αντιμετώπιση της κρίσης.

Τρίτη 3 Απριλίου 2012

Ιστορικές φράσεις / Phrases historiques

Αφορμή για την παρούσα ανάρτηση ήταν το βιβλίο του συγγραφέα Ferdie Addis με τίτλο "Ελληνικές λέξεις και φράσεις που κατέκτησαν τον κόσμο", Εκδόσεις Σαββάλας.

Όπως αναφέρει στο οπισθόφυλλο:
Είσαι πλούσιος σαν το Κροίσο ή δουλεύεις σας είλωτας;
Μήπως έχεις το άγγιγμα του Μίδα;
Έχεις την ευγλωττία ενός Κικέρωνα ή μήπως μισείς τις τις ρητορικές ερωτήσεις;
Είδες ποτέ σου παντομίμα;
Άκουσες την ηχώ να σου απαντά ή σκέφτηκες κάποτε πως κάτι στη ζωή σου υπήρξε τραγικό;
Ξέρεις ότι φράσεις όπως "υπό την αιγίδα", "γόρδιος δεσμός", "δαμόκλειος σπάθη", "ηράκλειος άθλος" χρησιμοποιούνται και στην αγγλική γλώσσα;
Γνωρίζεις που οφείλουν την ύπαρξη τους φράσεις όπως "το μήλον της έριδος" ή "το κουτί της Πανδώρα";

Κλασσικές ελληνικές φράσεις ή λέξεις, που έκαναν ένα πολύ μακρύ ταξίδι μέσα στο χρόνο, για να φτάσουν να χρησιμοποιούνται ως τις μέρες μας, και μάλιστα όχι μόνο στην ελληνική γλώσσα.
Λατινικές φράσεις και λέξεις που επέζησαν όχι μόνο στις λατινογενείς γλώσσες, αλλά και στην ελληνική και σε πολλές άλλες.

Σε αυτό το χώρο θα αναρτούμε συνεχώς λέξεις και φράσεις που άντεξαν στην ιστορία. Οι αναγνώστες μας μπορείτε επίσης, στα σχόλια σας να γράφετε λέξεις και φράσεις που γνωρίζετε.

  • Ευρώπη - Europe
  • Εύρηκα! - Eureka!
  • Γυμνάσιο - A gymnasium
  • Αχίλλειος πτέρνα - Achilles heel
  • Δελφικός χρησμός - Delphic response
  • Ιπποκράτειος Όρκος - Heppocratic Oath
  • Και συ, Βρούτε; - Et tu Brute?
  • Κροίσος - Rich as Croesus
  • Μονέδα - Money
  • Μέντορας - A Mentor
  • Νέμεση - A Nemesis
  • Νέκταρ και Αμβροσία - Nectar and ambrosia
  • Σωκρατική μέθοδος - Socratic method
  • Φόρουμ / Αγορά - Forum